Publish in English
5 reasons to choose English Publications
Are you an academic, doctor, or research student? Do you write books or articles for international English-language journals? Do you have to submit a grant application in English?
If your mother tongue is not the language of Shakespeare, it is highly probable that your English, no matter how good it is, needs improvement. The editing or translation of your academic article from French to English should therefore be entrusted to a highly qualified translator with a PhD.
15% discount for students!
Would you like to know more about the translation and editing services of English Publications?
1
Texts translated and edited by a native English speaker
Perhaps English is not your native language. A poor level of written English can often jeopardize the chances of your research being accepted for publication. English Publications is there to help you.
A native English translator will undertake:
- the translation of articles, book chapters, monographs, and grant applications from French into English;
- the editing of academic papers or other documents to be submitted for international publication, a necessity for any non-native English speaker.
2
Experience: Our strength
We have worked with researchers across the world for almost 10 years, from France to Australia via Belgium, Afghanistan, and China.
The translation or editing of your scientific paper in English should be entrusted to a highly qualified language service provider. English Publications is this specialist.
3
Translations for academics
Publishing research in English is almost compulsory for academics nowadays. But few researchers have the time and/or skills to translate their own research projects.
By our training and years of experience, we are familiar with numerous disciplines and can translate and edit in the following domains:
medicine and biology
archaeology
history
ecology
engineering
anthropology
psychology and psychoanalysis
etc…
4
Rigour: A necessity
French-to-English translations as well as English-language editing must:
- be undertaken by a native English speaker
- ensure the appropriate choice of words and use an optimal syntactic structure
- benefit from a vast experience and mastery of scientific language
- undergo several rounds of revision and editing
- respect the deadline
5
Client relations: Our priority
We give particular attention to developing strong relations with our clients, which builds trust and improves communication.
English Publications prizes the accessibility of our services, always delivered with a strong work ethic that is so English! Your priorities are our mission!
Our clients say it best. Don’t hesitate to join them.
If you value:
%
skill
%
experience
%
respect for deadlines
%
reliability
%
communication
then English Publications is 100% for you!
What our clients say
“What is impressive about this young woman who is full of energy and enthusiasm is not only her peerless linguistic armour that transcends disciplinary idioms, but also her extraordinary capacity to detect flaws in logic, trace technical imperfections, and propose original ideas, all while remaining faithful to the spirit of the author.”
“Thank you again for this wonderful collaboration, which I found both humanly and technically rewarding.”
“I asked Victoria Grace to edit an article before its publication in a peer-reviewed archaeological monograph. Her work was exemplary. The commentaries allowed me to understand my errors and rectify them. A real dialogue was established. I will send her my next article in complete confidence.”
Contact-us
Address
40 chemin de la gare
30730 St-Mamert-du-Gard
France
Opening hours
Monday-Friday: 9am-5pm
Contact details
+33 (0)6 21 36 21 73
contact@english-publications.com